Prevod od "boljeg vremena" do Brazilski PT


Kako koristiti "boljeg vremena" u rečenicama:

Ima li boljeg vremena od prazniènih dana za zakjluèivanje, u godini mira, da se poželi dobro prijateljstvo?
Que forma boa de terminar as festas natalinas, a época da paz, que desejar boas festas?
Do boljeg vremena i nekog suda drugaèijeg od ovog.
Até melhores tempos e outra corte que não esta.
Pa... Nema boljeg vremena, nego što je sada, tata.
Bom, o tempo é o maior remédio, pai.
On æe vas sigurno primiti do boljeg vremena.
Certamente, vai recebê-la até as coisas melhorarem.
Nema boljeg vremena za isporuku satelitskih antena istoku. OK?
Não há momento melhor para... fornecer antenas parabólicas no Leste.
Samo sam želio da naðem djevojku poput moje majke... iz boljeg vremena.
Eu só queria encontrar uma garota como a minha mãe... de uma época melhor.
Zar je bilo boljeg vremena da se bude u boljem gradu na svijetu?
Havia idade melhor para estar na melhor cidade no mundo?
Sve što hoæu reæi je, ako si veæ ubio dvoje ljudi i, ako si sam, kao što kažeš, nema boljeg vremena za tebe da se okreneš Isusu Hristu, tvom spasiocu.
Só estou dizendo que, se matou duas pessoas... e se está tão só quanto diz... não haveria um melhor momento para se voltar para Jesus, seu salvador.
Ima li boljeg vremena za pljaèku?
Há época melhor para um roubo?
Nema boljeg vremena od sadašnjosti, predpostavljam.
Não há tempo como o presente, suponho.
Kao što si rekao, Raselu treba da popuni sto, i mislila da nema boljeg vremena da pozovem mog bivšeg ljubavnika.
Já que disse que Russell precisava encher a mesa... achei apropriado convidar um amante sempre disponível.
Pa, nema boljeg vremena od sadašnjeg.
Bem, não tem hora melhor do que o agora.
Nije bilo boljeg vremena da se to desi, sedam meseci pre poèetka sezone, so...
Não podia ter havido melhor hora para acontecer, obviamente, sete meses para começar a época, portanto...
Pomislio sam... nema boljeg vremena nego danas, znaš?
Apenas imaginei que... que dia melhor do que hoje?
Svih ovih godina, viđali smo Stiga kako seče ovu krivinu sa dva točka na travi radi što boljeg vremena.
Ao longo dos anos, nós vimos o Stig cortar esta curva... Colocando duas rodas na grama para conseguir os melhores tempos possíveis.
Uostalom, nema boljeg vremena za intervjuisanje žene nego kad se oseæa ovako ranjivo.
Para mais, não há melhor altura para entrevista a esposa do que quando ela está vulnerável.
Ali majka mi je rekla da nema boljeg vremena za kompliment od trenutka kad to pomisliš, pa...
Mas minha mãe me disse que não há melhor momento para um elogio do que o momento em que você quer fazê-lo, por isso...
Nema boljeg vremena nego sada da se vjenčamo.
Não existe melhor hora para nos casarmos.
NEMO BOLJEG VREMENA DA STAVIMO PROŠLOST IZA NAS I DA UDRUŽIMO SNAGE.
Se houve um momento para esquecer o passado e unir forças, é agora.
Reæi æe ti da nema boljeg vremena da se bude mlad i da ti zavide oni koji su prestari za ratovanje.
Será dito a você que não há momento melhor para ser jovem e que você é a inveja daqueles muito velhos para lutar.
Nikad neæe biti boljeg vremena da se namestiš u polovnom Heèbeku na èetiri toèka!
Não haverá dia melhor para comprar um carro usado.
I, veruj, nema boljeg vremena od sadašnjeg da se ponovo upoznate.
E, acredite em mim, não há tempo como o presente de se reencontrar
Kao što kažu, nema boljeg vremena od sadašnjeg. -U redu.
Mas como dizem, não há hora melhor que o agora.
Ali, videvši da smo na litici poèetka zajednièkog života, pomislio sam, nema boljeg vremena od sadašnjosti.
Entretanto, já que estamos quase... começando nossa vida juntos, pensei que não há hora melhor do que agora.
Nema boljeg vremena od sadašnjosti. Da ispružimo ruku prijateljstva.
Não consigo pensar em momento melhor do que agora para estendermos nossas mãos em amizade.
Nema boljeg vremena od ovog sada.
Exato. - Não há hora melhor.
1.7698218822479s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?